Oynatmak İçin Tıklayın

True Blood 1. Sezon 11. Bölüm

Bölüm Adı: To Love Is To Bury

16 Kasım 2008
Turkce Altyazi
Çevirmen Notu: Bazı yerlerde akışı bozmamak için bilinçli olarak birebir çevirmedim. Yine bazı yerlerde alt yazıya yetişilebilmesi adına yalınlaştırma yolu izleyerek bazı gereksiz detayları görmezden geldim. Dizi zaten bir çoğumuzun ailesiyle birlikte izlemesine uygun olmadığı için dizideki küfürleri sansürlemedim. Küfürleri sadece cümlenin veya konunun akışına uymadığı durumlarda sansürledim veya görmezden geldim. Yaşlı bir adamın kelimeleri kendince yorumlaması da çeviriye yansıtılmıştır. girl > gal kız > gız vampire > vamper vampir > vampır Paul Bunyan Amerikalı mitolojik dev bir karakter. Büyüklüğüne vurgu yapılarak sıfatlaştırılmış. Dev gibi olarak çevirdim. Yankee Bunu zaten biliyorsunuz, Kuzey Amerikalılar'a söylenir. Kuzeyli olarak çevirdim. Hillbilly Güney Amerikalı taşralılara söylenen isim. Köylü olarak çevirdim. I-49 Yol ismi. Otoban olarak çevirdim. Pass the Orange Efendim bu Amerikanlar'ın bir oyunuymuş. İki takım oluşturuluyormuş, bu takımlardaki insanlar ellerini arkalarında birleştiriyormuş, bir çember halinde oturuyorlarmış. Takımlara birer portakal veriliyormuş. Takımlardaki kişiler bu portakalları ellerini kullanmadan çeneleri ve boyunları arasında tutarak diğer takım arkadaşına aktarmaya çalışıyormuş. Portakalı takımındaki en son kişiye ulaştıran ilk takım kazanıyormuş. Portakalı Uzat olarak çevirdim. Pool Boy Zenginlerin evlerinde kadınlara hizmet için çalıştırılan erkek hizmetçiler. Bilardo anlamında kullanılan pool'dan sonra kelime oyunu yapmak için kullanılmış. Kullanıldığı yerde (kelime oyunu yansıtamadım malesef). Erkek olarak çevirdim. DUI Driving Under the Influence. Herhangi bir uyuşturucu ve ya içki almış şekilde araba kullanan kişiler için kullanılan bir sıfat. Sarhoş şoförler olarak çevirdim. Halfway house Bizdeki kadın korunma evleri gibi bir şeymiş. Uyuşturucu bağımlıları, tacize uğrayan çocuklar, yetimler, veya evden kaçanlar gibi muhtaç durumda kalanların barınması için kullanılan yapılar. Korunma evi olurak çevirdim. Suck Genelde sıfat olarak kullanıldığında berbat, ezik, aşağılık, iğrenç gibi anlamlar taşır. Fiil olarak kullanıldığında ise emmek anlamını taşır. Kullanıldığı yerde ilk önce sıfat anlamı olan berbat'a vurgu yapılıyor. Sonrasındaki cümlede ise kelime oyunu yapmak amacıyla emmek anlamıyla söyleniyor. Kelime oyununu yansıtabilmek için biraz değiştirdim. Kullanıldığı ilk yerde; Batmış olarak çevirdim. Kullanıldığı ikinci yerde; Batmak olarak çevirdim.

Bölüm Açıklaması & Detaylar

True Blood 1. Sezon 11. Bölüm orijinal dilinde izleyebilirsiniz veya Türkçe altyazılı ya da Türkçe dublaj seçenekleriyle Full HD kalitede seyredebilirsiniz. 1. Sezon bölümlerini kesintisiz izlemenin yanı sıra, True Blood dizisinin tüm bölümlerini, geçmiş ve gelecek tüm sezonlarını, oyuncu kadrosunu, dizi afişlerini ve detaylı bilgilerini incelemek için dizi detay sayfasına buradan giderek izleyebilirsiniz. Bölüm hakkında görüşlerinizi paylaşmak için aşağıdaki tartışmalara katılarak yorum yazmayı ve bizlere destek olmayı lütfen unutmayın!

True Blood
AKTİF DİZİ

True Blood

Tüm Sezonlar & Detaylar

Benzer Diziler

Tümünü Gör

Yorumlar (Canlı)

Son Yorumlar